![]() |
|||
| アメリカの女流詩人 Emily Dickinson(エミリィ・ディキンソン 1830〜1886) の詩をご紹介します 。 NPO法人スマイルウェイの基本精神をあらわしています |
|||
| ひとつの心が壊れるのを止めることができたなら 私の人生は無駄ではない。 もし、ひとつの命が傷付くのをやわらげることができたなら あるいは、ひとつの痛みを鎮め また弱り果てたコマドリを ふたたび巣に戻してあげることができたなら わたしの人生は無駄ではない。 |
|||
訳・スマイルウェイ |
|||
| (原典) If I can stop one heart from breaking, I shall not live in vain; If I can ease one life the aching, Or cool one pain, Or help one fainting robin Unto his nest again, I shall not live in vain. |
|||
| この詩のように 傷付いたこころを少しでも救うことが出来たなら わたしたちがNPO法人スマイルウェイを設立した意義があります。 |
|||